Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.5.13

Texto

tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata

Palabra por palabra

tāvat — muy rápido; saḥ — ese; rudra-anucaraiḥ — por los seguidores del Señor Śiva; mahā-makhaḥ — el recinto del gran sacrificio; nānā — varios tipos; āyudhaiḥ — con armas; vāmanakaiḥ — de baja estatura; udāyudhaiḥ — levantados; piṅgaiḥ — negruzcos; piśaṅgaiḥ — amarillentos; makara-udara-ānanaiḥ — con estómagos y rostros como el del tiburón; paryādravadbhiḥ — corriendo alrededor; vidura — ¡oh, Vidura!; anvarudhyata — fue rodeado.

Traducción

Mi querido Vidura, los seguidores del Señor Śiva rodearon el recinto de sacrificio. Eran de baja estatura y llevaban armas de distintos tipos; sus cuerpos eran parecidos al del tiburón, negruzcos y amarillentos. Corriendo alrededor del recinto de sacrificio, provocaron los primeros disturbios.