ŚB 4.5.13

तावत्स रुद्रानुचरैर्महामखो
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्‌भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata

Palabra por palabra

tāvatmuy rápido; saḥese; rudra-anucaraiḥpor los seguidores del Señor Śiva; mahā-makhaḥel recinto del gran sacrificio; nānāvarios tipos; āyudhaiḥcon armas; vāmanakaiḥde baja estatura; udāyudhaiḥlevantados; piṅgaiḥnegruzcos; piśaṅgaiḥamarillentos; makara-udara-ānanaiḥcon estómagos y rostros como el del tiburón; paryādravadbhiḥcorriendo alrededor; vidura¡oh, Vidura!; anvarudhyatafue rodeado.

Traducción

Mi querido Vidura, los seguidores del Señor Śiva rodearon el recinto de sacrificio. Eran de baja estatura y llevaban armas de distintos tipos; sus cuerpos eran parecidos al del tiburón, negruzcos y amarillentos. Corriendo alrededor del recinto de sacrificio, provocaron los primeros disturbios.