ŚB 4.28.6

कन्योपगूढो नष्टश्री: कृपणो विषयात्मक: ।
नष्टप्रज्ञो हृतैश्वर्यो गन्धर्वयवनैर्बलात् ॥ ६ ॥
kanyopagūḍho naṣṭa-śrīḥ
kṛpaṇo viṣayātmakaḥ
naṣṭa-prajño hṛtaiśvaryo
gandharva-yavanair balāt

Palabra por palabra

kanyāpor la hija del Tiempo; upagūḍhaḥabrazado; naṣṭa-śrīḥprivado de toda belleza; kṛpaṇaḥavaro; viṣaya-ātmakaḥadicto a la complacencia de los sentidos; naṣṭa-prajñaḥcarente de inteligencia; hṛta-aiśvaryaḥdesprovisto de opulencia; gandharvapor los gandharvas; yavanaiḥy por los yavanas; balātpor la fuerza.

Traducción

Cuando Kālakanyā abrazó al rey Purañjana, este fue perdiendo toda su belleza. Debido a su excesiva adicción a la vida sexual, ahora tenía una inteligencia muy pobre, y había perdido toda su opulencia. Privado de todas sus posesiones, fue violentamente conquistado por los gandharvas y yavanas.

Significado

Cuando una persona atacada por la incapacidad física de la vejez se obstina en la complacencia de los sentidos, pierde poco a poco toda su belleza personal, su inteligencia y sus posesiones. Y entonces, no puede resistir el violento ataque de la hija del Tiempo.