Skip to main content

Text 34

Text 34

Texto

Text

na kuryāt karhicit saṅgaṁ
tamas tīvraṁ titīriṣuḥ
dharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁ
yad atyanta-vighātakam
na kuryāt karhicit saṅgaṁ
tamas tīvraṁ titīriṣuḥ
dharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁ
yad atyanta-vighātakam

Palabra por palabra

Synonyms

na — no; kuryāt — actuar; karhicit — en ningún momento; saṅgam — relación; tamaḥ — ignorancia; tīvram — con gran rapidez; titīriṣuḥ — personas que desean; dharma — religión; artha — crecimiento económico; kāma — complacencia de los sentidos; mokṣāṇām — de la salvación; yat — lo que; atyanta — mucho; vighātakam — obstáculo o tropiezo.

na — do not; kuryāt — act; karhicit — at any time; saṅgam — association; tamaḥ — ignorance; tīvram — with great speed; titīriṣuḥ — persons who desire to cross over nescience; dharma — religion; artha — economic development; kāma — sense gratification; mokṣāṇām — of salvation; yat — that which; atyanta — very much; vighātakam — obstruction or stumbling block.

Traducción

Translation

Quienes tengan un intenso deseo de atravesar el océano de la nesciencia, no deben relacionarse con las modalidades de la ignorancia, pues las actividades hedonistas son el mayor obstáculo en el sendero de los principios religiosos, el crecimiento económico, la complacencia de los sentidos bajo reglas y regulaciones, y por último, la liberación.

Those who strongly desire to cross the ocean of nescience must not associate with the modes of ignorance, for hedonistic activities are the greatest obstructions to realization of religious principles, economic development, regulated sense gratification and, at last, liberation.

Significado

Purport

Los cuatro principios de la vida nos permiten vivir conforme a principios religiosos, ganar dinero conforme a nuestra posición social, permitir que los sentidos disfruten de los objetos de los sentidos conforme a reglas y regulaciones, y progresar en el sendero de la liberación del apego material. Mientras el cuerpo exista, no es posible liberarse por completo de todos esos intereses materiales. Sin embargo, no se recomienda actuar atendiendo exclusivamente a la complacencia de los sentidos, ni ganar dinero con ese único propósito, a costa de todos los principios religiosos. En la actualidad, la civilización humana no se preocupa de seguir principios religiosos. Está, eso sí, muy interesada en el crecimiento económico desligado de principios religiosos. No hay duda, por ejemplo, de que los carniceros ganan mucho dinero con los mataderos, pero esa ocupación no se basa en principios religiosos. De la misma manera, hay muchos clubs nocturnos para la complacencia sensorial, y burdeles para el disfrute sexual. Por supuesto, la relación sexual se permite dentro del matrimonio, pero la prostitución está prohibida, puesto que todas nuestras actividades, en última instancia, van dirigidas a la liberación, a vernos libres de las garras de la existencia material. De la misma manera, que el gobierno autorice la venta de bebidas alcohólicas no significa que se deban abrir bares sin restricción alguna, y que no se pongan trabas al contrabando de bebidas alcohólicas. Toda autorización supone una restricción. Nadie necesita obtener una licencia legal para consumir azúcar, trigo o leche, porque son cosas que no hay necesidad de restringir. En otras palabras, se nos aconseja que actuemos de forma que nuestras acciones no obstaculicen el proceso regulado de avance en la vida espiritual hacia la liberación. Por consiguiente, el proceso védico de complacencia sensorial está concebido de manera que podamos prosperar económicamente, disfrutar de la complacencia de los sentidos, y aun así, finalmente alcanzar la liberación. La civilización védica nos ofrece todo el conocimiento de los śāstras, y si llevamos una vida regulada, siguiendo las directrices de los śāstras y del guru, todos nuestro deseos materiales se verán satisfechos; al mismo tiempo, podremos avanzar hacia la liberación.

The four principles of life allow one to live according to religious principles, to earn money according to one’s position in society, to allow the senses to enjoy the sense objects according to regulations, and to progress along the path of liberation from this material attachment. As long as the body is there, it is not possible to become completely free from all these material interests. It is not, however, recommended that one act only for sense gratification and earn money for that purpose only, sacrificing all religious principles. At the present moment, human civilization does not care for religious principles. It is, however, greatly interested in economic development without religious principles. For instance, in a slaughterhouse the butchers certainly get money easily, but such business is not based on religious principles. Similarly, there are many nightclubs for sense gratification and brothels for sex. Sex, of course, is allowed in married life, but prostitution is prohibited because all our activities are ultimately aimed at liberation, at freedom from the clutches of material existence. Similarly, although the government may license liquor shops, this does not mean that liquor shops should be opened unrestrictedly and illicit liquor smuggled. Licensing is meant for restricting. No one has to take a license for sugar, wheat or milk because there is no need to restrict these things. In others words, it is advised that one not act in a way that will obstruct the regular process of advancement in spiritual life and liberation. The Vedic process of sense gratification is therefore planned in such a way that one can economically develop and enjoy sense gratification and yet ultimately attain liberation. Vedic civilization offers us all knowledge in the śāstras, and if we live a regulated life under the direction of śāstras and guru, all our material desires will be fulfilled; at the same time we will be able to go forward to liberation.