Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Texto

Текст

brahma ca brāhmaṇāṁś caiva
yad yūyaṁ parinindatha
setuṁ vidhāraṇaṁ puṁsām
ataḥ pāṣaṇḍam āśritāḥ
брахма ча бра̄хман̣а̄м̇ш́ чаива
йад йӯйам̇ парининдатха
сетум̇ видха̄ран̣ам̇ пум̇са̄м
атах̣ па̄шан̣д̣ам а̄ш́рита̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

brahma — los Vedas; ca — y; brāḥmaṇān — los brāhmaṇas; ca — y; eva — ciertamente; yat — puesto que; yūyam — tú; parinindatha — blasfemas; setum — principios védicos; vidhāraṇam — sosteniendo; puṁsām — de la humanidad; ataḥ — por lo tanto; pāṣaṇḍam — ateísmo; āśritāḥ — te has refugiado.

брахма — Веды; ча — и; бра̄хман̣а̄нбрахманов; ча — и; эва — непременно; йат — потому что; йӯйам — вы; парининдатха — поносите; сетум — ведические принципы; видха̄ран̣ам — держащие; пум̇са̄м — человечества; атах̣ — поэтому; па̄шан̣д̣ам — в атеизме; а̄ш́рита̄х̣ — нашли прибежище.

Traducción

Перевод

Bhṛgu Muni continuó: Puesto que blasfemas contra los Vedas y los brāhmaṇas, que son seguidores de los principios védicos, debe entenderse que ya te has refugiado en la doctrina del ateísmo.

Бхригу Муни продолжал: Ты поносишь Веды и брахманов, которые следуют ведическим принципам. Из этого следует, что ты уже исповедуешь атеизм.

Significado

Комментарий

Al maldecir a Nandīśvara, Bhṛgu Muni dijo que él y los demás seguidores de Śiva se degradarían hasta el ateísmo, pero no solo por su maldición, sino por haber blasfemado de los Vedas, que son la fuente de la civilización humana, lo cual equivalía a haber caído ya al nivel de los ateos. La civilización humana se basa en las divisiones cualitativas de orden social, es decir, la clase inteligente, la clase militar, la clase productiva y la clase laboral. Los Vedas aportan la guía correcta para el progreso en el cultivo espiritual, en crecimiento económico y en la regulación del principio de complacencia de los sentidos, de tal modo que finalmente la persona pueda liberarse de la contaminación material y pasar al estado de identificación espiritual verdadera (ahaṁ brahmāsmi). Mientras estamos sometidos a la contaminación de la existencia material, vamos cambiando de cuerpo, desde el nivel de los acuáticos hasta la posición de Brahmā, pero la forma humana es el grado más elevado de perfección de la vida en el mundo material. Los Vedas nos dan normas para que podamos elevarnos en nuestra siguiente vida. Los Vedas son la madre de esas instrucciones, y los brāhmaṇas, las personas que tienen conocimiento de los Vedas, son el padre. De modo que es natural que quien blasfeme contra los Vedas y los brāhmaṇas caiga al nivel del ateísmo. La palabra sánscrita que se emplea es nāstika, que se refiere al que no cree en los Vedas, sino que se inventa su propio sistema de religión. Śrī Caitanya Mahāprabhu ha dicho que los seguidores del sistema religioso budista son nāstikas. Para establecer Su doctrina de la no violencia, el Señor Buddha Se negó de plano a creer en los Vedas, y más adelante Śaṅka rācā rya detuvo la difusión de ese sistema religioso en la India y lo obligó a salir de la India. Aquí se afirma: brahma ca brāhmaṇān. Brahma significa los Vedas. Ahaṁ brahmāsmi significa «poseo conocimiento completo». El aforismo védico dice que debemos pensar que somos Brahman, pues en realidad somos Brahman. Si condenamos la ciencia espiritual védica, brahma, y a los maestros espirituales de la ciencia espiritual, los brāhmaṇas, ¿en qué se basa entonces la civilización humana? Bhṛgu Muni dijo: «No es mi maldición lo que les convertirá en ateos; se están basando en el principio del ateísmo ya ahora. Por lo tanto, están condenados».

Проклиная Нандишвару, Бхригу Муни сказал, что те, кто поклоняется Шиве, деградируют и станут атеистами. Но, по сути дела, они уже скатились до уровня атеизма из-за того, что поносили Веды, на которых основана человеческая цивилизация. В основе человеческой цивилизации лежит деление общества на четыре сословия: сословие интеллектуально развитых людей, воинское сословие, сословие людей, производящих материальные ценности, и сословие рабочих. Принадлежность к этим сословиям определяется качествами людей. В Ведах содержатся наставления, следуя которым человек может духовно прогрессировать, добиться экономического благополучия и в определенных рамках удовлетворять свои чувства. И если человек придерживается этих ограничений, он в конце концов освобождается от материальной скверны и осознает свою духовную природу (ахам̇ брахма̄сми). До тех пор пока живое существо находится под оскверняющим влиянием материи, оно вынуждено переселяться из тела в тело, поднимаясь по эволюционной лестнице, которая начинается с рыб и кончается Брахмой. Однако самой совершенной формой жизни в материальном мире является человеческая. Если человек следует предписаниям Вед, в следующей жизни он поднимется на более высокую ступень эволюции. Веды — мать таких наставлений, а брахманы, сведущие в Ведах, — их отец. Поэтому, если человек поносит Веды и брахманов, он опускается до уровня атеистов. Того, кто не верит Ведам, а создает собственное религиозное учение, на санскрите называют на̄стика. Шри Чайтанья Махапрабху причислял к настикам последователей Будды. Чтобы утвердить принцип ахимсы, ненасилия, Господу Будде пришлось полностью отвергнуть Веды. Впоследствии Шанкарачарья изгнал это религиозное учение из Индии, вытеснив его за пределы страны. Здесь сказано: брахма ча бра̄хман̣а̄н. Слово брахма значит «Веды». Ахам̇ брахма̄сми значит «я обладаю полным знанием». Веды гласят, что человек должен считать себя Брахманом, так как он и есть Брахман. Если люди в обществе отвергают брахму, духовное знание Вед, и не признают авторитет брахманов, людей сведущих в духовной науке, то что остается от человеческой цивилизации? Иначе говоря, Бхригу Муни сказал: «Вы станете атеистами не из-за моего проклятия — вы уже ведете себя как атеисты и потому обречены».