Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.15

Texto

vadhān nivṛttaṁ taṁ bhūyo
hantave ’trir acodayat
jahi yajña-hanaṁ tāta
mahendraṁ vibudhādhamam

Palabra por palabra

vadhāt — de matar; nivṛttam — detenido; tam — al hijo de Pṛthu; bhūyaḥ — de nuevo; hantave — para que matase; atriḥ — el gran sabio Atri; acodayat — incitó; jahi — matar; yajña-hanam — al que impide la ejecución de un yajña; tāta — mi querido hijo; mahā-indram — al gran Indra, el rey del cielo; vibudha-adhamam — el más bajo de todos los semidioses.

Traducción

Atri Muni vio que el hijo del rey Pṛthu regresaba sin haber matado a Indra. Al ver que Indra lo había engañado, volvió a darle la instrucción de matar al rey del cielo, pues Atri consideraba que Indra, por haber impedido al rey Pṛthu la ejecución del sacrificio, se había convertido en el más bajo de los semidioses.