Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.14.24

Texto

avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca

Palabra por palabra

avajānanti — no respetan; amī — aquellos (que); mūḍhāḥ — siendo ignorantes; nṛpa-rūpiṇam — en la forma del rey; īśvaram — a la Personalidad de Dios; na — no; anuvindanti — experimentan; te — ellos; bhadram — felicidad; iha — en este; loke — mundo; paratra — tras la muerte; ca — tampoco.

Traducción

Aquellos que, llevados de la más crasa ignorancia, no adoran al rey, que es realmente la Suprema Personalidad de Dios, no gozan de felicidad ni en este mundo ni en el mundo que hay después de la muerte.