ŚB 4.13.32

तथा साधय भद्रं ते आत्मानं सुप्रजं नृप ।
इष्टस्ते पुत्रकामस्य पुत्रं दास्यति यज्ञभुक् ॥ ३२ ॥
tathā sādhaya bhadraṁ te
ātmānaṁ suprajaṁ nṛpa
iṣṭas te putra-kāmasya
putraṁ dāsyati yajña-bhuk

Palabra por palabra

tathāpor lo tanto; sādhayaejecuta el sacrificio para tener; bhadrambuena fortuna; tea ti; ātmānamtu propio; su-prajambuen hijo; nṛpa¡oh, rey!; iṣṭaḥsiendo adorado; tepor ti; putra-kāmasyadeseando tener un hijo; putramun hijo; dāsyatite dará; yajña-bhukel Señor, el disfrutador del sacrificio.

Traducción

¡Oh, rey! ¡Te deseamos la mayor fortuna! No tienes ningún hijo varón, pero si ahora mismo oras al Señor Supremo pidiéndole un hijo, y ejecutas el sacrificio con ese objetivo, la Suprema Personalidad de Dios, que es el disfrutador del sacrificio, cumplirá tu deseo.