Skip to main content

Text 4

VERSO 4

Texto

Texto

dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā
kopāmarṣa-śucārpitaḥ
jaitraṁ syandanam āsthāya
gataḥ puṇya-janālayam
dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā
kopāmarṣa-śucārpitaḥ
jaitraṁ syandanam āsthāya
gataḥ puṇya-janālayam

Palabra por palabra

Sinônimos

dhruvaḥ — Dhruva Mahārāja; bhrātṛ-vadham — la muerte de su hermano; śrutvā — al escuchar la noticia; kopa — ira; amarṣa — venganza; śucā — lamentación; arpitaḥ — lleno de; jaitram — victoriosa; syandanam — cuadriga; āsthāya — montando; gataḥ — partió; puṇya-jana-ālayam — a la ciudad de los yakṣas.

dhruvaḥ — Dhruva Mahārāja; bhrātṛ-vadham — a morte de seu irmão; śrutvā — ouvindo esta notícia; kopa — ira; amarṣa — vingança; śucā — lamentação; arpitaḥ — enchendo-se de; jaitram — vitorioso; syandanam — quadriga; āsthāya — subindo em; gataḥ — foi; puṇya-jana-ālayam — para a cidade dos Yakṣas.

Traducción

Tradução

Cuando se enteró de que los yakṣas habían matado a su hermano Uttama en los Himālayas, Dhruva Mahārāja, dominado por la ira y la lamentación, montó en su cuadriga y partió a la conquista de Alakāpurī, la ciudad de los yakṣas.

Ao saber que seu irmão Uttama havia sido morto pelos Yakṣas nas montanhas Himalaias, Dhruva Mahārāja, dominado pela lamentação e pela ira, subiu em sua quadriga e partiu para derrotar a cidade dos Yakṣas, Alakāpurī.

Significado

Comentário

La ira de Dhruva Mahārāja, el pesar que le sobrecogió, y el odio que sintió contra sus enemigos, no eran incompatibles con su posición como gran devoto. Se equivoca quien piense que el devoto no debe enfurecerse, ni sentir odio, ni deshacerse en lamentos. Ante la indigna muerte de su hermano, Dhruva Mahārāja, como rey, tenía el deber de vengarse de los yakṣas de los Himālayas.

SIGNIFICADO—O fato de Dhruva Mahārāja ter-se irritado, dominado pelo pesar, e ter ficado com inveja dos inimigos não era incompatível com sua posição como grande devoto. É um equívoco pensar que o devoto não possa ficar irado, invejoso ou dominado pela lamentação. Dhruva Mahārāja era o rei, e, quando seu irmão foi morto sem hesitação, era seu dever vingar-se dos Yakṣas dos Himalaias.