Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.10.4

Verš

dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā
kopāmarṣa-śucārpitaḥ
jaitraṁ syandanam āsthāya
gataḥ puṇya-janālayam

Synonyma

dhruvaḥ — Dhruva Mahārāja; bhrātṛ-vadham — o vraždě svého bratra; śrutvā — když se doslechl; kopa — hněvu; amarṣa — touhy po pomstě; śucā — nářku; arpitaḥ — plný; jaitram — vítězný; syandanam — vůz; āsthāya — usedl na; gataḥ — odjel; puṇya-jana-ālayam — do města Yakṣů.

Překlad

Když se Dhruva Mahārāja doslechl, že jeho bratra Uttamu zabili v Himalájích Yakṣové, zaplavil ho nářek a hněv. Usedl na svůj vůz a rozjel se dobýt vítězství nad městem Yakṣů, zvaným Alakāpurī.

Význam

Hněv, zármutek a nenávist vůči nepřátelům nebyly v rozporu s postavením Dhruvy Mahārāje jakožto velkého oddaného. Je omyl si myslet, že se oddaný nesmí zlobit, nenávidět či propadnout nářku. Dhruva Mahārāja byl král a jeho bratr byl neslavně zavražděn. Pomstít se Yakṣům z Himalájí tedy bylo jeho povinností.