Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.7.31

Texto

pāṣaṇḍa-patha-vaiṣamyaṁ
pratiloma-niveśanam
jīvasya gatayo yāś ca
yāvatīr guṇa-karmajāḥ

Palabra por palabra

pāṣaṇḍa-patha—el sendero de los infieles; vaiṣamyam—imperfección por contradicción; pratiloma—cruce de razas; niveśanam—situación; jīvasya—de las entidades vivientes; gatayaḥ—movimientos; yāḥ—tal como son; ca—también; yāvatīḥ—tantos como; guṇa—modalidades de la naturaleza material; karma-jāḥ—generado por diferentes trabajos.

Traducción

Por favor, describe también las imperfecciones y contradicciones de los infieles ateos, la situación del cruce de razas, y los movimientos de las entidades vivientes en las diversas especies de vida, según sus particulares modalidades de naturaleza y trabajo.

Significado

La combinación de las entidades vivientes en diferentes modalidades de la naturaleza material se denomina «cruce de razas». Los infieles ateos no creen en la existencia de Dios, y por esta razón sus senderos filosóficos son contradictorios. Las filosofías ateas nunca están de acuerdo entre sí. La existencia de diferentes especies de vida es evidencia de las variedades de mezclas de las modalidades de la naturaleza material.