Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

yo māṁ sarveṣu bhūteṣu
santam ātmānam īśvaram
hitvārcāṁ bhajate mauḍhyād
bhasmany eva juhoti saḥ
йо ма̄м̇ сарвеш̣у бхӯтеш̣у
сантам а̄тма̄нам ӣшварам
хитва̄рча̄м̇ бхаджате мауд̣хя̄д
бхасманй ева джухоти сах̣

Palabra por palabra

Дума по дума

yaḥ — aquel que; mām — a Mí; sarveṣu — en todas; bhūteṣu — entidades vivientes; santam — estando presente; ātmānam — a Paramātmā; īśvaram — al Señor Supremo; hitvā — no teniendo en la debida consideración; arcām — a la Deidad; bhajate — adora; mauḍhyāt — por ignorancia; bhasmani — en cenizas; eva — solo; juhoti — ofrece oblaciones; saḥ — él.

ях̣ – този, който; ма̄м – мен; сарвеш̣у – във всички; бхӯтеш̣у – живи същества; сантам – присъстващ; а̄тма̄нам – Парама̄тма̄; ӣшварам – Върховният Бог; хитва̄ – пренебрегвайки; арча̄ммӯртите; бхаджате – обожава; мауд̣хя̄т – от невежество; бхасмани – в пепелта; ева – само; джухоти – предлага жертвените дарове; сах̣ – той.

Traducción

Превод

Aquel que adora a la Deidad de Dios en los templos pero no sabe que el Señor Supremo, como Paramātmā, está en el corazón de todas las entidades vivientes, ciertamente está bajo el influjo de la ignorancia, y se le compara con el que ofrece oblaciones a las cenizas.

Човек, който обожава мӯртито в храма, ала не знае, че Върховният Бог във формата на Парама̄тма̄ се намира в сърцето на всяко живо създание, тъне в невежество и прилича на този, който хвърля жертвените дарове в пепелта.

Significado

Пояснение

En este verso se afirma claramente que la Suprema Personalidad de Dios, por medio de Su expansión plenaria, la Superalma, está en todas las entidades vivientes. Hay 8 400 000 distintos tipos de cuerpos de entidades vivientes, y la Suprema Personalidad de Dios vive en todos ellos como alma individual y como Superalma. El Señor vive en cada cuerpo en el sentido de que el alma individual es parte integral del Señor Supremo; y está presente también como Superalma, haciendo de testigo. En ambos casos, la presencia de Dios en toda entidad viviente es esencial. Por lo tanto, las personas que profesan su pertenencia a alguna religión pero no sienten la presencia de la Suprema Personalidad de Dios en toda entidad viviente y en todas partes, están bajo la modalidad de la ignorancia.

Тук ясно е казано, че Върховната Божествена Личност във формата си на Свръхдушата, своя пълна експанзия, се намира в сърцата на всички живи същества. Живите същества обитават 8 400 000 вида материални тела и Върховната Божествена Личност се намира във всяко тяло като индивидуална душа и като Свръхдуша. Тъй като индивидуалната душа е частица от Върховния Бог, в този смисъл може да се каже, че Богът пребивава във всяко тяло. Освен това във формата си на Свръхдуша Той влиза в сърцето на всяко живо същество и наблюдава постъпките му. И в двата случая това, което е важно, е че Богът се намира у всяко живо същество. Затова хората, които твърдят, че принадлежат към една или друга религия, но при това не осъзнават присъствието на Върховната Божествена Личност навсякъде и във всяко живо същество, са в гун̣ата на невежеството.

Cuando alguien, sin estar preparado con ese conocimiento de la omnipresencia del Señor, simplemente se apega a los rituales de un templo, iglesia o mezquita, es como si ofreciese mantequilla a las cenizas en vez de ofrecerla al fuego. Los sacrificios se ofrecen vertiendo en un fuego mantequilla clarificada y cantando mantras védicos, pero incluso con mantras védicos y todas las condiciones favorables, si la mantequilla clarificada se vierte en las cenizas, el sacrificio será inútil. En otras palabras, el devoto no debe desatender a ninguna entidad viviente. El devoto debe saber que Dios está en todas las entidades vivientes, aunque alguna sea tan insignificante como la hormiga; por lo tanto, debe ser bondadoso con todas, y no debe someterlas a ningún tipo de violencia. En la sociedad civilizada moderna, la existencia generalizada de mataderos cuenta con el consentimiento y el apoyo de cierto tipo de principios religiosos. Pero debe entenderse que, si se ignora la presencia de Dios en toda entidad viviente, cualquier supuesto avance material o espiritual de la civilización humana está bajo la influencia de la modalidad de la ignorancia.

Човек, който е привързан към ритуалите и обредите, извършвани в храма, църквата или джамията, но същевременно няма елементарно знание за вездесъщото присъствие на Бога, прилича на този, който излива маслото в пепелта, а не в жертвения огън. Когато извършва жертвоприношение, човек излива в огъня пречистено масло и рецитира ведически мантри. Ако той обаче повтаря мантрите и следва всички предписания, но излива пречистеното масло в пепелта, от такова жертвоприношение няма смисъл. С други думи, преданият не трябва да се отнася с пренебрежение към никое живо същество. Той трябва да знае, че във всяко живо същество, колкото и незначително да е то, дори в мравката, присъства Върховният Бог, затова човек трябва да се отнася добре с всички създания и да не използва насилие срещу тях. В съвременната цивилизация кланиците са станали обичайно явление. Нещо повече, някои религии дори освещават факта на тяхното съществуване с авторитета си. Но ако хората не знаят, че Богът присъства във всяко живо създание, тогава прословутият прогрес на цивилизацията, бил той материален или духовен, не е нищо друго, освен прогрес в гун̣ата на невежеството.