Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.22.38

Texto

yaḥ pṛṣṭo munibhiḥ prāha
dharmān nānā-vidhāñ chubhān
nṛṇāṁ varṇāśramāṇāṁ ca
sarva-bhūta-hitaḥ sadā

Palabra por palabra

yaḥ—el cual; pṛṣṭaḥ—siendo preguntado; munibhiḥ—por los sabios; prāha—habló; dharmān—los deberes; nānā-vidhān—muchas variedades; śubhān—auspiciosos; nṛṇām—de la sociedad humana; varṇa-āśramāṇām—de los varṇas y āśramas; ca—y; sarva-bhūta—para todos los seres vivos; hitaḥ—que es el bienestar; sadā—siempre.

Traducción

Respondiendo a las preguntas de unos sabios, él [Svāyambhuva Manu] enseñó los diversos deberes sagrados de los hombres en general y de los distintos varṇas y āśramas, por compasión hacia todas las entidades vivientes.