Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.22.38

Texto

yaḥ pṛṣṭo munibhiḥ prāha
dharmān nānā-vidhāñ chubhān
nṛṇāṁ varṇāśramāṇāṁ ca
sarva-bhūta-hitaḥ sadā

Palabra por palabra

yaḥ — el cual; pṛṣṭaḥ — siendo preguntado; munibhiḥ — por los sabios; prāha — habló; dharmān — los deberes; nānā-vidhān — muchas variedades; śubhān — auspiciosos; nṛṇām — de la sociedad humana; varṇa-āśramāṇām — de los varṇas y āśramas; ca — y; sarva-bhūta — para todos los seres vivos; hitaḥ — que es el bienestar; sadā — siempre.

Traducción

Respondiendo a las preguntas de unos sabios, él [Svāyambhuva Manu] enseñó los diversos deberes sagrados de los hombres en general y de los distintos varṇas y āśramas, por compasión hacia todas las entidades vivientes.