Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.19.2

Texto

tataḥ sapatnaṁ mukhataś
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram akṣajaḥ

Palabra por palabra

tataḥ — entonces; sapatnam — enemigo; mukhataḥ — frente a Él; carantam — acechando; akutaḥ-bhayam — sin el menor temor; jaghāna — golpeó; utpatya — tras saltar; gadayā — con Su maza; hanau — a la barbilla; asuram — al demonio; akṣa-jaḥ — el Señor, nacido de la ventana de la nariz de Brahmā.

Traducción

El Señor, que había aparecido de la ventana de la nariz de Brahmā, saltó y lanzó Su maza contra la barbilla de Su enemigo, el demonio Hiraṇyākṣa, que acechaba ante Él sin el menor temor.