ŚB 3.19.2

तत: सपत्नं मुखतश्चरन्तमकुतोभयम् ।
जघानोत्पत्य गदया हनावसुरमक्षज: ॥ २ ॥
tataḥ sapatnaṁ mukhataś
carantam akuto-bhayam
jaghānotpatya gadayā
hanāv asuram akṣajaḥ

Palabra por palabra

tataḥentonces; sapatnamenemigo; mukhataḥfrente a Él; carantamacechando; akutaḥ-bhayamsin el menor temor; jaghānagolpeó; utpatyatras saltar; gadayācon Su maza; hanaua la barbilla; asuramal demonio; akṣa-jaḥel Señor, nacido de la ventana de la nariz de Brahmā.

Traducción

El Señor, que había aparecido de la ventana de la nariz de Brahmā, saltó y lanzó Su maza contra la barbilla de Su enemigo, el demonio Hiraṇyākṣa, que acechaba ante Él sin el menor temor.