ŚB 10.7.34

एकदार्भकमादाय स्वाङ्कमारोप्य भामिनी ।
प्रस्‍नुतं पाययामास स्तनं स्‍नेहपरिप्लुता ॥ ३४ ॥
ekadārbhakam ādāya
svāṅkam āropya bhāminī
prasnutaṁ pāyayām āsa
stanaṁ sneha-pariplutā

Palabra por palabra

ekadāen cierta ocasión; arbhakamal niño; ādāyatomar; sva-aṅkamen su regazo; āropyay sentarle; bhāminīmadre Yaśodā; prasnutamcon la leche rezumando de sus senos; pāyayām āsaalimentó al niño; stanamsu seno; sneha-pariplutācon mucho amor y cariño..

Traducción

Un día, después de tomar a Kṛṣṇa en brazos y sentarle en su regazo, madre Yaśodā Le estaba dando la leche de su pecho con cariño maternal. La leche fluía de su pecho, y el niño la bebía.