ŚB 10.6.14

पतमानोऽपि तद्देहस्त्रिगव्यूत्यन्तरद्रुमान् ।
चूर्णयामास राजेन्द्र महदासीत्तदद्भ‍ुतम् ॥ १४ ॥
patamāno ’pi tad-dehas
tri-gavyūty-antara-drumān
cūrṇayām āsa rājendra
mahad āsīt tad adbhutam

Palabra por palabra

patamānaḥ apimientras caía; tat-dehaḥsu gigantesco cuerpo; tri-gavyūti-antaraen una extensión de diecinueve kilómetros; drumāntoda clase de árboles; cūrṇayām āsaaplastó; rājendra¡oh, rey Parīkṣit!; mahat āsītverdaderamente gigantesco; tatese cuerpo; adbhutamy sumamente maravilloso.

Traducción

¡Oh, rey Parīkṣit!, al caer al suelo, el gigantesco cuerpo de Pūtanā aplastó todos los árboles en una extensión de diecinueve kilómetros. La aparición de su gigantesco cuerpo fue algo realmente extraordinario.

Significado

Kṛṣṇa hizo sentir a Pūtanā un dolor tan intenso mientras mamaba de su seno, que Pūtanā salió no solo de la habitación, sino también de la aldea, y su gigantesco cuerpo fue a caer muerto en los pastizales.