ŚB 10.4.40

तस्मात् सर्वात्मना राजन् ब्राह्मणान् ब्रह्मवादिन: ।
तपस्विनो यज्ञशीलान् गाश्च हन्मो हविर्दुघा: ॥ ४० ॥
tasmāt sarvātmanā rājan
brāhmaṇān brahma-vādinaḥ
tapasvino yajña-śīlān
gāś ca hanmo havir-dughāḥ

Palabra por palabra

tasmātpor lo tanto; sarva-ātmanāen todo aspecto; rājan¡oh, rey!; brāhmaṇāna los brāhmaṇas; brahma-vādinaḥque mantienen la cultura brahmínica, centrada en Viṣṇu; tapasvinaḥa las personas que se ocupan en austeridades; yajña-śīlāna las personas que se ocupan en ofrecer sacrificios; gāḥ caa las vacas y las personas ocupadas en protegerlas; hanmaḥmataremos; haviḥ-dughāḥporque dan la leche de donde se obtiene la mantequilla clarificada para las ofrendas de sacrificio.

Traducción

¡Oh, rey!, teniendo esto en cuenta, nosotros, que estamos de parte tuya en todos los aspectos, mataremos a los brāhmaṇas védicos, a las personas ocupadas en ofrecer sacrificios y austeridades, y a las vacas que dan leche, pues de ellas se obtiene la mantequilla clarificada necesaria para los sacrificios.