ŚB 10.4.2

ते तु तूर्णमुपव्रज्य देवक्या गर्भजन्म तत् ।
आचख्युर्भोजराजाय यदुद्विग्न: प्रतीक्षते ॥ २ ॥
te tu tūrṇam upavrajya
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate

Palabra por palabra

tetodos los guardias; tuen verdad; tūrṇamcon gran rapidez; upavrajyair ante (el rey); devakyāḥde Devakī; garbha-janmael parto; tataquel (niño); ācakhyuḥcomunicaron; bhoja-rājāyaal rey de los Bhojas, Kaṁsa; yatde quien; udvignaḥcon gran ansiedad; pratīkṣateestaba esperando (el nacimiento del niño).

Traducción

Inmediatamente, los guardias corrieron a ver a Kaṁsa, el rey de la dinastía Bhoja, y le informaron del nacimiento del hijo de Devakī. Kaṁsa, que aguardaba esta noticia lleno de ansiedad, actuó sin perder ni un instante.

Significado

La enorme ansiedad de Kaṁsa se debía a la profecía que había anunciado su muerte a manos del octavo hijo de Devakī. Naturalmente, en esta ocasión se encontraba despierto, esperando, y, cuando los centinelas le llevaron la noticia, se dispuso a matar al niño inmediatamente.