Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.3.52

Texto

devakyāḥ śayane nyasya
vasudevo ’tha dārikām
pratimucya pador loham
āste pūrvavad āvṛtaḥ

Palabra por palabra

devakyāḥ — de Devakī; śayane — en la cama; nyasya — acostar; vasudevaḥ — Vasudeva; atha — así; dārikām — a la niña; pratimucya — atarse de nuevo; padoḥ loham — grilletes de hierro en las dos piernas; āste — permaneció; pūrva-vat — como antes; āvṛtaḥ — atado.

Traducción

Vasudeva acostó a la niña en la cama de Devakī, volvió a encadenarse las piernas con grilletes de hierro, y permaneció allí como hasta entonces.