Word for Word Index
- āste sma
- permaneció — Śrīmad-bhāgavatam 3.21.35
- āste-vyaste
- apresuradamente — CC Ādi-līlā 15.17
- con gran rapidez — CC Madhya-līlā 4.199
- a toda prisa — CC Madhya-līlā 6.221, CC Madhya-līlā 9.184, CC Madhya-līlā 17.150, CC Madhya-līlā 17.220, CC Madhya-līlā 19.80, CC Antya-līlā 3.34, CC Antya-līlā 13.82, CC Antya-līlā 14.25, CC Antya-līlā 14.27
- con mucha prisa — CC Madhya-līlā 12.145
- con gran presteza — CC Madhya-līlā 24.270
- sin perder un instante — CC Antya-līlā 2.134
- āste vyaste
- de un modo u otro — CC Ādi-līlā 17.251
- yathā āste
- mientras está aquí — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.31
- āste
- permanezca — Bg. 3.6
- permanece — Bg. 5.13
- viviendo — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.45
- se situaría — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.53
- está sentado — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.56
- pasando sus días — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.26
- están ellos — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.28-29
- están en — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.30
- disfruta — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.34
- hay — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.35-36
- esté presente — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.8
- está ahí — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.43-44
- situado — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.17
- está presente — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.12, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.26
- existe — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.13, Śrīmad-bhāgavatam 3.1.29, Śrīmad-bhāgavatam 3.1.32, Śrīmad-bhāgavatam 5.1.17, Śrīmad-bhāgavatam 9.8.9-10
- situado — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.15
- es — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.27, Śrīmad-bhāgavatam 3.1.28
- le va bien — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.30
- está allí — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.31
- ¿acaso Él? — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.34
- yendo bien — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.38
- aún están allí — Śrīmad-bhāgavatam 3.3.14
- permanece — Śrīmad-bhāgavatam 3.11.28, Śrīmad-bhāgavatam 3.30.15, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.10, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.13, Śrīmad-bhāgavatam 4.28.39, Śrīmad-bhāgavatam 5.24.17, Śrīmad-bhāgavatam 5.24.18, Śrīmad-bhāgavatam 5.25.1, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.14, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.18, Śrīmad-bhāgavatam 7.4.41
- hay — Śrīmad-bhāgavatam 3.11.32, Śrīmad-bhāgavatam 5.12.5-6, Śrīmad-bhāgavatam 7.7.9
- está ahí — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.15
- ella estaba presente — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.34
- estaba presente — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.34
- está tendido — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.8
- Él permanece — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.35
- él también se sentaba — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.57-61
- se sienta. — Śrīmad-bhāgavatam 5.8.22