Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.28

Texto

ekadā cārayan vatsān
sa-rāmo vanam āviśat
pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ

Synonyms

ekadā — un día; cārayan vatsān — mientras cuidaba de los terneros; sa-rāmaḥ — junto con Balarāma; vanam — en el bosque; āviśat — entró; pañca-ṣāsu — cinco o seis; tri-yāmāsu — noches; hāyana — un año entero; apūraṇīṣu — sin haberse cumplido (cinco a seis días antes de cumplirse un año); ajaḥ — el Señor Śrī Kṛṣṇa.

Translation

Un día, cinco o seis noches antes de cumplirse el año, Kṛṣṇa, cuidando de los terneros, entró en el bosque con Balarāma.

Purport

SIGNIFICADO: Hasta ese entonces, el propio Balarāma había permanecido hechizado por la confusión que cubrió a Brahmā. Ni siquiera Él sabía que todos los terneros y pastorcillos eran expansiones de Kṛṣṇa, ni que Él mismo era también una expansión de Kṛṣṇa. Todo ello Le fue revelado a Balarāma cinco o seis días antes de que se cumpliese el año.