Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.6.2

Texto

vyāsa uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye
tataḥ kim akarod bhavān

Palabra por palabra

vyāsaḥ uvāca — Śrī Vyāsadeva dijo; bhikṣubhiḥ — por los grandes mendicantes; vipravasite — habiendo partido para otros lugares; vijñāna — conocimiento científico acerca de la trascendencia; ādeṣṭṛbhiḥ — aquellos que habían instruido; tava — de tu; vartamānaḥ — actual; vayasi — de la duración de la vida; ādye — antes del comienzo de; tataḥ — después de esto; kim — qué; akarot — hizo; bhavān — tu buena persona.

Traducción

Śrī Vyāsadeva dijo: ¿Qué hiciste tú [Nārada] después de la partida de los grandes sabios, que antes del comienzo de tu vida actual te habían instruido en el conocimiento trascendental y científico?

Significado

El propio Vyāsadeva era discípulo de Nāradajī, y, en consecuencia, era natural que estuviera ansioso de oír lo que Nārada hizo después de que los maestros espirituales lo iniciaron. Él quería seguir los pasos de Nārada, a fin de alcanzar la misma etapa perfecta de la vida. El deseo de hacerle preguntas al maestro espiritual es un factor esencial en la senda progresiva. El proceso se conoce técnicamente como sad-dharma-pṛcchā.