ŚB 1.6.12
Devanagari
चित्रधातुविचित्राद्रीनिभभग्नभुजद्रुमान् ।
जलाशयाञ्छिवजलान्नलिनी: सुरसेविता: ।
चित्रस्वनै: पत्ररथैर्विभ्रमद्भ्रमरश्रिय: ॥ १२ ॥
जलाशयाञ्छिवजलान्नलिनी: सुरसेविता: ।
चित्रस्वनै: पत्ररथैर्विभ्रमद्भ्रमरश्रिय: ॥ १२ ॥
Texto
citra-dhātu-vicitrādrīn
ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān
nalinīḥ sura-sevitāḥ
citra-svanaiḥ patra-rathair
vibhramad bhramara-śriyaḥ
ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān
nalinīḥ sura-sevitāḥ
citra-svanaiḥ patra-rathair
vibhramad bhramara-śriyaḥ
Palabra por palabra
citra-dhātu — minerales valiosos, tales como el oro, la plata y el cobre; vicitra — llenas de variedad; adrīn — colinas y montañas; ibha-bhagna — rotos por los gigantescos elefantes; bhuja — ramas; drumān — árboles; jalāśayān śiva — saludables; jalān — embalses de agua; nalinīḥ — flores de loto; sura-sevitāḥ — a las que aspiran los ciudadanos del cielo; citra-svanaiḥ — agradable al corazón; patra-rathaiḥ — por los pájaros; vibhramat — desconcertantes; bhramara-śriyaḥ — decorados con abejorros.
Traducción
Pasé por colinas y montañas llenas de depósitos de diversos minerales, tales como el oro, la plata y el cobre, y a través de extensiones de tierra dignas de los habitantes del cielo, con embalses de agua llenos de hermosas flores de loto, y decoradas con abejas confundidas y aves cantoras.