Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

vācaṁ juhāva manasi
tat prāṇa itare ca tam
mṛtyāv apānaṁ sotsargaṁ
taṁ pañcatve hy ajohavīt
ва̄чам̇ джуха̄ва манаси
тат пра̄н̣а итаре ча там

мр̣тя̄в апа̄нам̇ сотсаргам̇
там̇ пан̃чатве хй аджохавӣт

Palabra por palabra

Дума по дума

vācam — discursos; juhāva — renunció; manasi — en la mente; tat-prāṇe — la mente en la respiración; itare ca — también otros sentidos; tam — en eso; mṛtyau — en la muerte; apānam — respiración; sa-utsargam — con toda dedicación; tam — eso; pañcatve — en el cuerpo hecho de cinco elementos; hi — ciertamente; ajohavīt — lo amalgamó.

ва̄чам – думи; джуха̄ва – изостави; манаси – в ума; тат пра̄н̣е – умът в дишането; итаре ча – и другите сетива; там – в това; мр̣тяу – в смъртта; апа̄нам – дишане; са-утсаргам – с цялата самоотверженост; там – това; пан̃чатве – в тялото, съставено от пет елемента; хи – несъмнено; аджохавӣт – сля се с него.

Traducción

Превод

Entonces, amalgamó todos los órganos de los sentidos con la mente, luego la mente con la vida, la vida con la respiración, su existencia total con el cuerpo de los cinco elementos, y su cuerpo con la muerte. Luego, como ser puro, quedó libre de la concepción material de la vida.

След това той обедини всички сетивни органи с ума, ума с живота, живота – с дишането, съществуването си – с тялото, съставено от пет елемента, а тялото – със смъртта. И тогава, като чиста душа, той се освободи от материалните схващания за живота.

Significado

Пояснение

Mahārāja Yudhiṣṭhira, al igual que su hermano Arjuna, comenzó a concentrarse, y gradualmente se libró de todo cautiverio material. Primero que todo, él concentró todas las acciones de los sentidos y las amalgamó con la mente, o, en otras palabras, dirigió la mente hacia el servicio trascendental del Señor. Él oró pidiendo que, como todas las actividades materiales las realiza la mente en función de acciones y reacciones de los sentidos materiales, y como él iba de vuelta a Dios, la mente terminara sus actividades materiales y se volviera hacia el servicio trascendental del Señor. Ya no había necesidad de actividades materiales. En realidad, las actividades de la mente no pueden ser detenidas, pues son el reflejo del alma eterna, pero se puede cambiar la calidad de las actividades, haciéndolas pasar de la materia al servicio trascendental del Señor. El color material de la mente se cambia cuando uno la limpia de contaminaciones provenientes de la respiración vital, y con ello la libera de la contaminación de los reiterados nacimientos y muertes y la sitúa en el plano de la vida espiritual pura. Todo lo manifiesta el organismo temporal que es el cuerpo material, el cual es producido por la mente a la hora de la muerte, y si la mente se purifica mediante la práctica del amoroso servicio trascendental del Señor y se dedica constantemente al servicio de los pies de loto del Señor, no hay más posibilidades de que al morir produzca otro cuerpo material. En ese momento se encontrará libre de la absorción en la contaminación material. El alma pura será capaz de ir de vuelta al hogar, de vuelta a Dios.

Също като брат си Арджуна, Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира се съсредоточил и постепенно се освободил от материалното робство. Най-напред той концентрирал всички дейности на сетивата си и ги слял с ума, насочвайки го към трансцендентално служене на Бога. Той се молел умът му да преустанови материалните си дейности и да се обърне към трансценденталното служене на Бога, защото всички материални дейности се извършват в ума като дейност на материалните сетива и последици от нея, а царят искал да се върне при Бога. Материалните дейности вече не били нужни. Всъщност дейностите на ума не могат да бъдат спрени, защото са отражение на вечната душа. Но те могат да бъдат качествено променени, като се издигнат над материята и се насочат към трансцендентално служене на Бога. Материалната окраска на ума се променя, когато човек го изчисти от замърсяванията на жизнения дъх. По този начин умът се освобождава от замърсяванията на многократните раждания и смърти и се установява в чистия духовен живот. Всичко се проявява чрез материалното тяло, което е едно временно въплъщение, създадено от ума в мига на смъртта. Ако чрез отдаването на трансцендентално любовно служене на Бога умът се пречисти и постоянно се използва в служене на лотосовите нозе на Бога, след смъртта той няма да може да създаде друго материално тяло. Той ще се освободи от затъването в материалното замърсяване и чистата душа ще може да се върне вкъщи, обратно при Бога.