CC Madhya-līlā 9.314

শূন্যস্থল দেখি’ লোকের হৈল চমৎকার ।
লোকে কহে, এ সন্ন্যাসী — রাম-অবতার ॥ ৩১৪ ॥
śūnya-sthala dekhi’ lokera haila camatkāra
loke kahe, e sannyāsī — rāma-avatāra

Palabra por palabra

śūnya-sthalael lugar vacío; dekhi’al ver; lokerade la gente; hailahubo; camatkāraasombro; loke kahetoda la gente se puso a decir; e sannyāsīeste sannyāsī; rāma-avatāraencarnación del Señor Rāmacandra.

Traducción

Cuando las siete palmeras regresaron a Vaikuṇṭha, todo el mundo quedó atónito al ver que se habían ido. La gente, entonces, comenzó a decir: «Este sannyāsī llamado Śrī Caitanya Mahāprabhu debe de ser una encarnación del Señor Rāmacandra.