CC Madhya-līlā 8.270

তাহাতে প্রকট দেখোঁ স-বংশী বদন ।
নানা ভাবে চঞ্চল তাহে কমল-নয়ন ॥ ২৭০ ॥
tāhāte prakaṭa dekhoṅ sa-vaṁśī vadana
nānā bhāve cañcala tāhe kamala-nayana

Palabra por palabra

tāhāteen eso; prakaṭamanifestada; dekhoṅyo veo; sa-vaṁśīcon la flauta; vadanala cara; nānā bhāvede diversas formas; cañcalainquietos; tāheen ella; kamala-nayanalos ojos de loto.

Traducción

«Veo que acercas una flauta a Tu boca, y que Tus ojos de loto se mueven llenos de inquietud debido a diversos éxtasis.