CC Madhya-līlā 8.259

অভাগিয়া জ্ঞানী আস্বাদয়ে শুষ্ক জ্ঞান ।
কৃষ্ণ-প্রেমামৃত পান করে ভাগ্যবান্ ॥ ২৫৯ ॥
abhāgiyā jñānī āsvādaye śuṣka jñāna
kṛṣṇa-premāmṛta pāna kare bhāgyavān

Palabra por palabra

abhāgiyādesdichados; jñānīlos especuladores filosóficos; āsvādayesaborean; śuṣkaárido; jñānaconocimiento empírico; kṛṣṇa-prema-amṛtael néctar del amor por Kṛṣṇa; pānabeber; karehace; bhāgyavānel afortunado.

Traducción

Rāmānanda Rāya concluyó: «Los desdichados filósofos empíricos saborean el árido proceso del conocimiento filosófico, mientras que los devotos beben regularmente el néctar del amor por Kṛṣṇa. Por eso son las personas más afortunadas que existen».