CC Madhya-līlā 8.258

অরসজ্ঞ কাক চূষে জ্ঞান-নিম্বফলে ।
রসজ্ঞ কোকিল খায় প্রেমাম্র-মুকুলে ॥ ২৫৮ ॥
arasa-jña kāka cūṣe jñāna-nimba-phale
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule

Palabra por palabra

arasa-jñaaquellos que no saborean melosidades; kākalos cuervos; cūṣechupan; jñānadel conocimiento; nimba-phaleen el amargo fruto nimba; rasa-jñaaquellos que disfrutan de las melosidades trascendentales; kokilalos cucos; khāyacomen; prema-āmra-mukulelos brotes del árbol de mango del amor por Dios.

Traducción

Rāmānanda Rāya continuó: «Los que no saborean las melosidades trascendentales son como los cuervos que chupan el jugo de los amargos frutos del árbol de nimba del conocimiento, mientras que quienes disfrutan de melosidades son como los cucos que comen los brotes del árbol de mango del amor por Dios».

Significado

El proceso especulativo de la filosofía empírica es tan amargo como el fruto del árbol nimba. Sólo los cuervos saborean ese fruto. En otras palabras, el proceso filosófico de comprensión de la Verdad Absoluta es un proceso propio de hombres como cuervos. Pero los devotos como cucos tienen la voz muy dulce, y con ella cantan el santo nombre del Señor y saborean el dulce fruto del árbol de mango del amor por Dios. Esos devotos saborean dulces melosidades con el Señor.