CC Madhya-līlā 7.73

বজ্রাদপি কঠোরাণি মৃদূনি কুসুমাদপি ।
লোকোত্তরাণাং চেতাংসি কো নু বিজ্ঞাতুমীশ্বরঃ ॥ ৭৩ ॥
vajrād api kaṭhorāṇi
mṛdūni kusumād api
lokottarāṇāṁ cetāṁsi
ko nu vijñātum īśvaraḥ

Palabra por palabra

vajrāt apique un rayo; kaṭhorāṇimás duro; mṛdūnimás suave; kusumāt apique una flor; loka-uttarāṇāmpersonas que están por encima del nivel de conducta humano; cetāṁsiel corazón; kaḥquién; nupero; vijñātumpara entender; īśvaraḥcon poder.

Traducción

«El corazón de quienes están por encima del comportamiento de la gente común, a veces es más duro que el rayo, y a veces más suave que una flor. ¿Cómo conciliar esas contradicciones de las grandes personalidades?»