CC Madhya-līlā 7.32

গুণে দোষোদ্গার-চ্ছলে সবা নিষেধিয়া ।
একাকী ভ্রমিবেন তীর্থ বৈরাগ্য করিয়া ॥ ৩২ ॥
guṇe doṣodgāra-cchale sabā niṣedhiyā
ekākī bhramibena tīrtha vairāgya kariyā

Palabra por palabra

guṇeen las buenas cualidades; doṣa-udgāra-chalecon el pretexto de señalar defectos; sabāa todos ellos; niṣedhiyāprohibiendo; ekākīsolo; bhramibenavisitaría; tīrthalos lugares sagrados de peregrinaje; vairāgyaprincipios regulativos de la orden de vida de renuncia; kariyācumpliendo con.

Traducción

Por eso, para evitarles la infelicidad que sentirían si Le acompañasen, Śrī Caitanya Mahāprabhu criticó sus buenas cualidades como si fuesen defectos.

Significado

El Señor quería visitar todos los lugares de peregrinaje solo, cumpliendo estrictamente con los deberes de la orden de vida de renuncia.