Skip to main content

Text 260

ТЕКСТ 260

Texto

Текст

bhāgavatera ‘brahma-stave’ra śloka paḍilā
śloka-śeṣe dui akṣara-pāṭha phirāilā
бха̄гаватера ‘брахма-ставе’ра ш́лока пад̣ила̄
ш́лока-ш́еше дуи акшара-па̄т̣ха пхира̄ила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhāgavatera — del Śrīmad-Bhāgavatam; brahma-stavera — de las oraciones del Señor Brahmā; śloka — un verso; paḍilā — recitó; śloka-śeṣe — al final del verso; dui akṣara — de dos sílabas; pāṭha — la lectura; phirāilā — cambió.

бха̄гаватера — из «Шримад-Бхагаватам»; брахма-ставера — из молитв Господа Брахмы; ш́лока — стих; пад̣ила̄ — прочел; ш́лока-ш́еше — в конце стиха; дуи акшара — двух слогов; па̄т̣ха — звучание; пхира̄ила̄ — изменил.

Traducción

Перевод

Comenzó a citar una de las oraciones del Señor Brahmā en el Śrīmad-Bhāgavatam, pero al final del verso cambió dos sílabas.

Он повторял молитву Господа Брахмы из «Шримад-Бхагаватам», изменив в последней строке два слога.