CC Madhya-līlā 6.1

নৌমি তং গৌরচন্দ্রং যঃ কুতর্ক-কর্কশাশয়ম্ ।
সার্বভৌমং সর্বভূমা ভক্তিভূমানমাচরৎ ॥ ১ ॥
naumi taṁ gauracandraṁ yaḥ
kutarka-karkaśāśayam
sārvabhaumaṁ sarva-bhūmā
bhakti-bhūmānam ācarat

Palabra por palabra

naumiofrezco respetuosas reverencias; tama Él; gauracandrama quien se conoce como Señor Gauracandra; yaḥquien; ku-tarkacon malos argumentos; karkaśa-āśayamcuyo corazón era duro; sārvabhaumama Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; sarva-bhūmāel Señor de todo; bhakti-bhūmānamen una gran personalidad devota; ācaratconvirtió.

Traducción

Ofrezco respetuosas reverencias al Señor Gauracandra, la Suprema Personalidad de Dios, que transformó el duro corazón de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, el receptáculo de toda mala lógica, e hizo de él un gran devoto.