CC Madhya-līlā 5.93

বিপ্র বলে, — “যদি হও চতুর্ভুজ-মূর্তি ।
তবু তোমার বাক্যে কারু না হবে প্রতীতি ॥ ৯৩ ॥
vipra bale, — “yadi hao caturbhuja-mūrti
tabu tomāra vākye kāru nā habe pratīti

Palabra por palabra

vipra baleel brāhmaṇa joven dice; yadisi; haoTú Te manifiestas; catuḥ-bhujacuatro brazos; mūrtiDeidad; tabuaun así; tomāraTuya; vākyeen la palabra; kārude nadie; no; habehabrá; pratīticreencia.

Traducción

El joven brāhmaṇa contestó: «Mi querido Señor, aunque aparezcas allí como una Deidad de Viṣṇu de cuatro brazos, ninguna de esas personas creerá en Tus palabras.