Skip to main content

Text 95

ТЕКСТ 95

Texto

Текст

bhāta dui-cāri lāge ācāryera aṅge
bhāta aṅge lañā ācārya nāce bahu-raṅge
бха̄та дуи-ча̄ри ла̄ге а̄ча̄рйера ан̇ге
бха̄та ан̇ге лан̃а̄ а̄ча̄рйа на̄че баху-ран̇ге

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhāta dui-cāri — dos o cuatro granos del arroz arrojado; lāge — tocaron; ācāryera aṅge — el cuerpo de Advaita Ācārya; bhāta — el arroz; aṅge — en Su cuerpo; lañā — con; ācārya nāce — el Ācārya Se puso a danzar; bahu-raṅge — de muchas formas.

бха̄та дуи-ча̄ри — два или четыре зерна (брошенного Нитьянандой риса); ла̄ге — касаются; а̄ча̄рйера ан̇ге — тела Адвайты Ачарьи; бха̄та — рисом; ан̇ге — (с зернышками риса) на теле; лан̃а̄ — вместе; а̄ча̄рйа на̄че — <&> Ачарья танцует; баху-ран̇ге — разнообразно.

Traducción

Перевод

Cuando dos o cuatro granos de aquel arroz tocaron Su cuerpo, Advaita Ācārya comenzó a danzar de diversas formas, con el arroz todavía pegado al cuerpo.

Несколько зерен риса попало в Адвайту Ачарью и прилипло к Его телу. В тот же миг Адвайта Ачарья пустился в пляс.