CC Madhya-līlā 3.94

এত বলি’ একগ্রাস ভাত হাতে লঞা ।
উঝালি’ ফেলিল আগে যেন ক্রুদ্ধ হঞা ॥ ৯৪ ॥
eta bali’ eka-grāsa bhāta hāte lañā
ujhāli’ phelila āge yena kruddha hañā

Palabra por palabra

eta bali’diciendo esto; eka-grāsaun puñado; bhātaarroz; hāteen la mano; lañātomar; ujhāli’soltando; phelilaarrojó; āgefrente; yenacomo si; kruddha hañāenfadarse.

Traducción

Tras decir esto, Nityānanda Prabhu tomó un puñado de arroz y lo arrojó al suelo delante de Él, cómo si estuviera enfadado.