CC Madhya-līlā 3.27

অহো ভাগ্য, যমুনারে পাইলুঁ দরশন ।
এত বলি’ যমুনার করেন স্তবন ॥ ২৭ ॥
aho bhāgya, yamunāre pāiluṅ daraśana
eta bali’ yamunāra karena stavana

Palabra por palabra

aho bhāgya¡oh, qué afortunado soy!; yamunāredel río Yamunā; pāiluṅhe obtenido; daraśanavisión; eta bali’tras decir esto; yamunāradel río Yamunā; karenahace; stavanaalabanza.

Traducción

El Señor dijo: «¡Oh, qué afortunado soy! Ahora he visto el río Yamunā». Así, pensando que el Ganges era el río Yamunā, Caitanya Mahāprabhu comenzó a ofrecerle oraciones.