CC Madhya-līlā 3.152

কেশ না দেখিয়া ভক্ত যদ্যপি পায় দুঃখ ।
সৌন্দর্য দেখিতে তবু পায় মহাসুখ ॥ ১৫২ ॥
keśa nā dekhiyā bhakta yadyapi pāya duḥkha
saundarya dekhite tabu pāya mahā-sukha

Palabra por palabra

keśacabellos; dekhiyāal no ver; bhaktalos devotos; yadyapiaunque; pāyaobtener; duḥkhasufrimiento; saundaryala hermosa postura; dekhiteal ver; tabuaun así; pāyaobtener; mahā-sukhagran felicidad.

Traducción

Los devotos echaban de menos los cabellos del Señor, y se sentían tristes por ello; sin embargo, la visión de Su belleza les llenaba de felicidad.