CC Madhya-līlā 25.176

বাহু তুলি’ প্রভু কহে — বল ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ।
দণ্ডবৎ করে লোকে হরিধ্বনি করি’ ॥ ১৭৬ ॥
bāhu tuli’ prabhu kahe — bala ‘kṛṣṇa’ ‘hari’
daṇḍavat kare loke hari-dhvani kari’

Palabra por palabra

bāhu tuli’alzando los brazos; prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu dice; balapor favor, decid; kṛṣṇa hari«Kṛṣṇa», «Hari»; daṇḍavat kareofrecen sus respetos; lokela gente; hari-dhvani kari’cantando en voz alta el nombre de Hari.

Traducción

Cuando pasaba por entre la gente, Śrī Caitanya Mahāprabhu alzaba los brazos y decía: «Por favor, cantad ¡Kṛṣṇa! Por favor, cantad ¡Hari!». La gente Le recibía cantando Hare Kṛṣṇa, y con ese canto Le ofrecían sus respetos.