CC Madhya-līlā 24.99

‘দুঃসঙ্গ’ কহিয়ে — ‘কৈতব’, ‘আত্মবঞ্চনা’ ।
কৃষ্ণ, কৃষ্ণভক্তি বিনু অন্য কামনা ॥ ৯৯ ॥
‘duḥsaṅga’ kahiye — ‘kaitava’, ‘ātma-vañcanā’
kṛṣṇa, kṛṣṇa-bhakti vinu anya kāmanā

Palabra por palabra

duḥsaṅgacompañías malas, indeseables; kahiyeYo digo; kaitavaengañar; ātma-vañcanāengañarse uno mismo; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; kṛṣṇa-bhaktiservicio devocional a Kṛṣṇa; vinusin; anyaotros; kāmanādeseos.

Traducción

«Engañarse uno mismo y engañar a los demás se denomina kaitava. Relacionarse con aquellos que engañan de ese modo se llama duḥsaṅga, mala compañía. Quienes desean otras cosas aparte del servicio de Kṛṣṇa también reciben el nombre de duḥsaṅga, mala compañía.