CC Madhya-līlā 24.173

তেষাং সততযুক্তানাং ভজতাং প্রীতিপূর্বকম্ ।
দদামি বুদ্ধিযোগং তং যেন মামুপযান্তি তে ॥ ১৭৩ ॥
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Palabra por palabra

teṣāma ellos; satata-yuktānāmsiempre ocupados; bhajatāmen servicio devocional; prīti-pūrvakamen éxtasis de amor; dadāmiYo doy; buddhi-yogamverdadera inteligencia; tamque; yenacon la cual; māma Mí; upayāntillegan; teellos.

Traducción

«“A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí.”

Significado

Esta cita es de la Bhagavad-gītā (10.10). Para una explicación, véase Ādi-līlā 1.49