CC Madhya-līlā 23.70
Bengalí
অয়ং নেতা সুরম্যাঙ্গঃ সর্বসল্লক্ষণান্বিতঃ ।
রুচিরস্তেজসা যুক্তো বলীয়ান্ বয়সান্বিতঃ ॥ ৭০ ॥
রুচিরস্তেজসা যুক্তো বলীয়ান্ বয়সান্বিতঃ ॥ ৭০ ॥
Texto
ayaṁ netā su-ramyāṅgaḥ
sarva-sal-lakṣaṇānvitaḥ
ruciras tejasā yukto
balīyān vayasānvitaḥ
sarva-sal-lakṣaṇānvitaḥ
ruciras tejasā yukto
balīyān vayasānvitaḥ
Palabra por palabra
ayam — ése (Kṛṣṇa); netā — héroe supremo; su-ramya-aṅgaḥ — con el más hermoso cuerpo trascendental; sarva-sat-lakṣaṇa — marcas corporales plenamente auspiciosas; anvitaḥ — dotado de; ruciraḥ — que posee una refulgencia muy agradable a los ojos; tejasā — con pleno poder; yuktaḥ — dotado; balīyān — muy fuerte; vayasa-anvitaḥ — de edad juvenil.
Traducción
«“Kṛṣṇa, el héroe supremo, posee el más hermoso cuerpo trascendental. Ese cuerpo posee todas las buenas características. Es radiante y muy agradable a la vista. Su cuerpo es poderoso, fuerte y pleno de juventud.
Significado
Este verso y los seis siguientes aparecen también en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.23-29).