CC Madhya-līlā 22.159

নিজাভীষ্ট কৃষ্ণপ্রেষ্ঠ পাছেত’ লাগিয়া ।
নিরন্তর সেবা করে অন্তর্মনা হঞা ॥ ১৫৯ ॥
nijābhīṣṭa kṛṣṇa-preṣṭha pācheta’ lāgiyā
nirantara sevā kare antarmanā hañā

Palabra por palabra

nija-abhīṣṭala propia elección; kṛṣṇa-preṣṭhael servidor de Kṛṣṇa; pācheta’ lāgiyāsiguiendo; nirantaralas veinticuatro horas del día; sevāservicio; karerealiza; antarmanādentro de la mente; hañāser.

Traducción

«De hecho, los habitantes de Vṛndāvana Le son muy queridos a Kṛṣṇa. Quien desee ocuparse en servicio amoroso espontáneo, debe seguir a los habitantes de Vṛndāvana y ocuparse constantemente en servicio devocional dentro de la mente.