Skip to main content

CC Madhya-līlā 22.159

Texto

nijābhīṣṭa kṛṣṇa-preṣṭha pācheta’ lāgiyā
nirantara sevā kare antarmanā hañā

Palabra por palabra

nija-abhīṣṭa—la propia elección; kṛṣṇa-preṣṭha—el servidor de Kṛṣṇa; pācheta’ lāgiyā—siguiendo; nirantara—las veinticuatro horas del día; sevā—servicio; kare—realiza; antarmanā—dentro de la mente; hañā—ser.

Traducción

«De hecho, los habitantes de Vṛndāvana Le son muy queridos a Kṛṣṇa. Quien desee ocuparse en servicio amoroso espontáneo, debe seguir a los habitantes de Vṛndāvana y ocuparse constantemente en servicio devocional dentro de la mente.