CC Madhya-līlā 22.150

ইষ্টে স্বারসিকী রাগঃ পরমাবিষ্টতা ভবেৎ ।
তন্ময়ী যা ভবেদ্ভক্তিঃ সাত্র রাগাত্মিকোদিতা ॥ ১৫০ ॥
iṣṭe svārasikī rāgaḥ
paramāviṣṭatā bhavet
tan-mayī yā bhaved bhaktiḥ
sātra rāgātmikoditā

Palabra por palabra

iṣṭeal objeto deseado de la vida; svā-rasikīadecuado para la propia aptitud original de amor; rāgaḥapego; parama-āviṣṭatāabsorción en el servicio del Señor; bhavetes; tat-mayīconstituido por ese apego trascendental; el cual; bhavetes; bhaktiḥservicio devocional; ese; atraaquí; rāgātmikā-uditāllamado rāgātmikā, servicio devocional espontáneo.

Traducción

«“Cuando alguien se apega a la Suprema Personalidad de Dios, su tendencia natural a amar queda plenamente absorta en pensamientos acerca del Señor. Eso recibe el nombre de apego trascendental, y el servicio devocional conforme a ese apego se denomina rāgātmikā, servicio devocional espontáneo.”

Significado

Este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.272).