CC Madhya-līlā 21.50

প্রধান-পরমব্যোম্নোরন্তরে বিরজা নদী ।
বেদাঙ্গস্বেদজনিতৈস্তোয়ৈঃ প্রস্রাবিতা শুভা ॥ ৫০ ॥
pradhāna-parama-vyomnor
antare virajā nadī
vedāṅga-sveda-janitais
toyaiḥ prasrāvitā śubhā

Palabra por palabra

pradhāna-parama-vyomnoḥ antareentre el mundo material y el mundo espiritual; virajā nadīhay un río llamado Virajā; veda-aṅgadel cuerpo trascendental de la Suprema Personalidad de Dios; sveda-janitaiḥque se produce de la transpiración; toyaiḥcon agua; prasrāvitāfluyendo; śubhāplenamente auspicioso.

Traducción

«“Entre los mundos espiritual y material hay una masa de agua que recibe el nombre de río Virajā. Esa agua se genera de la transpiración del cuerpo de la Suprema Personalidad de Dios, conocido con el nombre de Vedāṅga. De ese modo, el río fluye.”

Significado

Este verso y el siguiente pertenecen al Padma Purāṇa.