CC Madhya-līlā 20.47

‘দ্বারে এক ‘বৈষ্ণব’ হয়, বোলাহ তাঁহারে’ ।
চন্দ্রশেখর দেখে — ‘বৈষ্ণব’ নাহিক দ্বারে ॥ ৪৭ ॥
‘dvāre eka ‘vaiṣṇava’ haya, bolāha tāṅhāre’
candraśekhara dekhe — ‘vaiṣṇava’ nāhika dvāre

Palabra por palabra

dvārea tu puerta; eka vaiṣṇavaun devoto vaiṣṇava; hayahay; bolāha tāṅhārepor favor, llámale; candraśekharaCandraśekhara; dekheve; vaiṣṇavaun devoto; nāhikano hay; dvārea la puerta.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «A tu puerta hay un devoto. Por favor, hazle pasar». Candraśekhara salió pero no vio a ningún vaiṣṇava en la puerta.