CC Madhya-līlā 20.400

প্রকাশিতাখিলগুণঃ স্মৃতঃ পূর্ণতমো বুধৈঃ ।
অসর্বব্যঞ্জকঃ পূর্ণতরঃ পূর্ণোঽল্পদর্শকঃ ॥ ৪০০ ॥
prakāśitākhila-guṇaḥ
smṛtaḥ pūrṇatamo budhaiḥ
asarva-vyañjakaḥ pūrṇa-
taraḥ pūrṇo ’lpa-darśakaḥ

Palabra por palabra

prakāśita-akhila-guṇaḥcon todas las cualidades trascendentales manifestadas; smṛtaḥse entiende; pūrṇa-tamaḥcompletísimo; budhaiḥpor parte de los sabios eruditos; asarva-vyañjakaḥcon cualidades no plenamente manifestadas; pūrṇa-taraḥmás perfecto; pūrṇaḥperfecto; alpa-darśakaḥde plenitud todavía menos manifestada.

Traducción

«“Cuando la Suprema Personalidad de Dios no manifiesta todas Sus cualidades trascendentales, se Le califica de ‘completo’. Cuando todas las cualidades están manifiestas, pero no en plenitud, se Le califica de ‘más completo’. Cuando manifiesta plenamente todas Sus cualidades, el calificativo es ‘completísimo’. Así lo explican todos los sabios eruditos en la ciencia devocional.