CC Madhya-līlā 20.395

কোন ব্ৰহ্মাণ্ডে কোন লীলার হয় অবস্থান ।
তাতে লীলা ‘নিত্য’ কহে আগম-পুরাণ ॥ ৩৯৫ ॥
kona brahmāṇḍe kona līlāra haya avasthāna
tāte līlā ‘nitya’ kahe āgama-purāṇa

Palabra por palabra

kona brahmāṇḍeen algún universo; kona līlāraalgunos pasatiempos; hayahay; avasthānala presencia; tātepor lo tanto; līlāpasatiempos; nityaeternos; kaheexplica; āgama-purāṇalos Vedas y los Purāṇas.

Traducción

«Puesto que los pasatiempos de Kṛṣṇa tienen lugar continuamente, alguno de esos pasatiempos está existiendo en todo momento en algún universo. Por eso, los Vedas y los Purāṇas dicen que esos pasatiempos son eternos.