CC Madhya-līlā 20.332

কৃতে শুক্লশ্চতুর্বাহুর্জটিলো বল্কলাম্বরঃ ।
কৃষ্ণাজিনোপবীতাক্ষান্‌ বিভ্রদ্‌দণ্ডকমণ্ডলূ ॥ ৩৩২ ॥
kṛte śuklaś catur-bāhur
jaṭilo valkalāmbaraḥ
kṛṣṇājinopavītākṣān
bibhrad daṇḍa-kamaṇḍalū

Palabra por palabra

kṛteen Satya-yuga; śuklaḥde color blanco y recibiendo el nombre de Śukla; catuḥ-bāhuḥcon cuatro brazos; jaṭilaḥcon un mechón de cabellos; valkala-ambaraḥcon un vestido hecho de cortezas de árbol; kṛṣṇa-ajinapiel de antílope de color negro; upavītacordón sagrado; akṣānun collar hecho de cuentas para rezar; bibhratllevaba; daṇḍa-kamaṇḍalūuna vara y un cántaro.

Traducción

«“En Satya-yuga, el Señor advino con un cuerpo de color blanco, con cuatro brazos y el cabello enredado. Se vistió con cortezas de árbol y una piel de antílope negro. Llevaba un cordón sagrado y un collar de cuentas rudrākṣa. También llevaba una vara y un cántaro, y era brahmacārī.”