CC Madhya-līlā 20.324

মহাবিষ্ণুর নিশ্বাসের নাহিক পর্যন্ত ।
এক মন্বন্তরাবতারের দেখ লেখার অন্ত ॥ ৩২৪ ॥
mahā-viṣṇura niśvāsera nāhika paryanta
eka manvantarāvatārera dekha lekhāra anta

Palabra por palabra

mahā-viṣṇuradel Señor Mahā-Viṣṇu; niśvāserade las exhalaciones; nāhika paryantano hay límite; eka manvantara-avatārerade un solo aspecto del Señor: los manvantara-avatāras; dekhatan sólo mira; lekhāra antaestá más allá del poder de la palabra escrita.

Traducción

«Las exhalaciones de Mahā-Viṣṇu no tienen límite. Puedes ver que, aun limitándonos sólo a los manvantara-avatāras, es imposible hablar o escribir acerca de ellos.