CC Madhya-līlā 20.32

গোসাঞি কহে, — “কেহ দ্রব্য লইবে আমা মারি’ ।
আমার প্রাণ রক্ষা কর দ্রব্য অঙ্গীকরি’ ॥” ৩২ ॥
gosāñi kahe, — “keha dravya la-ibe āmā māri’
āmāra prāṇa rakṣā kara dravya aṅgīkari’ ”

Palabra por palabra

gosāñi kaheSanātana Gosvāmī dijo; kehaalgún otro; dravyalas valiosas monedas; la-ibetomará; āmā māri’matándome; āmāramía; prāṇavida; rakṣā karasalva; dravya aṅgīkari’aceptando estas monedas.

Traducción

Sanātana Gosvāmī contestó: «Si tú no aceptas las monedas, otro me matará para quitármelas. Es mejor que las aceptes y me salves de ese peligro».