Skip to main content

CC Madhya-līlā 20.242

Texto

catvāro vāsudevādyā
nārāyaṇa-nṛsiṁhakau
hayagrīvo mahākroḍo
brahmā ceti navoditāḥ

Palabra por palabra

catvāraḥ—los cuatro protectores principales; vāsudeva-ādyāḥ—Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha; nārāyaṇa—incluyendo al Señor Nārāyaṇa; nṛsiṁhakau—así como al Señor Nṛsiṁha; hayagrīvaḥ—el Señor Hayagrīva; mahākroḍaḥ—el Señor Varāha; brahmā—el Señor Brahmā; ca—también; iti—así; nava-uditāḥ—nueve personalidades.

Traducción

«“Las nueve personalidades mencionadas son Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Hayagrīva, Varāha y Brahmā.”

Significado

Este verso aparece en el Laghu-bhāgavatāmṛta (1.451). El Brahmā mencionado en este verso no es una entidad viviente. A veces, cuando hay escasez de entidades vivientes que puedan asumir el puesto de Brahmā, Mahā-Viṣṇu Se expande en la forma del Señor Brahmā. Ese Brahmā no debe ser considerado una entidad viviente; es una expansión de Viṣṇu.